Top



Dragon Ball Z – Movie 2: Der Stärkste auf Erden

Aus DragonballWiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
Begriffswechsel.jpg Dieser Artikel behandelt den 2. Dragon Ball Z-Film. Für weitere Bedeutungen des Wortes Movie 2, siehe Movie 2 (Begriffsklärung).
Begriffswechsel.jpg Dieser Artikel behandelt den 5. von insgesamt 20 Dragon Ball-Filmen. Für weitere Bedeutungen des Wortes Movie 5, siehe Movie 5 (Begriffsklärung).

250

250

◄ vorheriger Filmnächster Film ►
Deutschland
Titel■ Dragonball Z – The Movie: Der Stärkste auf Erden VHS & DVD: Polyband
■ Dragonball Z - Movie 2: Der Stärkste auf Erden DVD: Kazé
■ Dragon Ball Z: Der Stärkste auf Erden VHS & DVD: Polyband / TV: ProSieben Maxx / Anime-Comic [1] / Magazin [2]
TV-Premiere1. Januar 2019
(12:10–13:15 Uhr, Dienstag, ProSieben MAXX)
Zufinden in■ VHS & DVD: Polyband (15. April 2002)
■ Dragonball Z - Movie Collector's Edition, Vol. 1 [6 DVDs]: Polyband (25. Oktober 2004)
■ Dragonball Z - Movies 1-4 [4 DVDs]: Kazé (28. Oktober 2011)
AltersfreigabeFSK 12 VHS: Polyband / DVD: Polyband & Kazé / TV: ProSieben Maxx
Japan
TitelドラゴンボールZ この世で一番強いヤツ
Titel in RomajiDoragon Bōru Zetto Kono Yo de Ichiban Tsuyoi
Übersetzter TitelDragon Ball Z: Der stärkste Kerl der Welt
Premiere16. März 1990
("Toei Anime Festival")
Premiere mit■ "Akuma-kun: Willkommen im Teufelsland!!" (悪魔くん ようこそ悪魔ランドへ!!)
■ "Sally die Hexe" (魔法使いサリー)
Zufinden in■ VHS & LaserDisc (14. September 1990 – Originaldruck / 21. November 1996 – Neuausgabe)
■ 8mm Film
(14. September 1990)
■ Dragon Box The Movies; Disc #02 (14. April 2006)
■ Dragon Ball The Movies Individual DVD Volume #02
(8. August 2008)
■ Dragon Ball the Movies Blu-ray-Volume 1 (2. November 2018)
Box OfficeBruttoeinspielergebnis: Unbekannt
Einspielergebnis: ¥1 Milliarde (ca. US $6,5 Mio.)
Zuschauerzahl: 2,7 Millionen
EIRIN Code113175
Dauerca. 60 Minuten
Charakter Debüts
Dr. Willow
Dr. Kochin
Kishihmen
Ebifurya
Misokattsu
Biomänner
Techniken Debüts
Kaioken
Genkidama
Item Debüts
Gehirnwäsche-Gerät
Power-Generator der Uiros-Basis
Animation
Opening Animation"CHA-LA HEAD-CHA-LA"
(Dragon Ball Z Movie 2 Animation)
Ending Animation"Der Kampf (I·KU·SA)"
Filmstab
DrehbuchTakao Koyama
RegieDaisuke Nishio
MusikShunsuke Kikuchi
AnimationMaeda Minoru

Dragonball Z – The Movie: Der Stärkste auf Erden (jap. ドラゴンボールZ この世で一番強いヤツ, Doragon Bōru Zetto Kono Yo de Ichiban Tsuyoi; dt. „Dragon Ball Z: Der stärkste Kerl der Welt“), auf Englisch bekannt als "Dragon Ball Z: The World's Strongest", ist der zweite Film zur Serie Dragon Ball Z und der fünfte von insgesamt 20 Kinofilmen. Der Film wurde ursprünglich am 16. März 1990 auf dem "Toei Anime Festival" in Japan uraufgeführt.

In Deutschland erschien der Film am 15. April 2002 zuerst bei Polyband mit deutscher Synchronisation auf VHS und DVD. Carlsen Comics brachte bereits 2001 die dazugehörigen Anime-Magazine heraus (Ausgaben 13 – 16, März bis Juni 2001). "Dragon Ball Z: Der Stärkste auf Erden" feierte seine Erstausstrahlung im deutschen Fernsehen am 1. Januar 2019 auf dem Sender ProSieben MAXX.

Premiere-Timeline

Datum Medium Form / Veröffentlichung
5. März 1990
Dragon Ball Kapitel 263
"Zarbons versteckte Kraft"
Manga (Weekly Shōnen Jump 1990, #12)
7. März 1990
Dragon Ball Z Episode 039
"Freunde oder Feinde? Kinder des geheimnisvollen riesigen Raumschiffs
Anime (Fuji TV)
10. März 1990
Dragon Ball Z Movie 02
"Der stärkste Kerl der Welt"
Film (Frühling 1990 "Toei Anime Fair")
12. März 1990
Dragon Ball Kapitel 264
"Das Haus des Ältesten"
Manga (Weekly Shōnen Jump 1990, #13)
19. März 1990
Dragon Ball Z Episode 040
"Wirklich, echt? Dort liegt Namek, der Planet der Hoffnung."
Anime (Fuji TV)

Filmpremiere & Promotion

Der Film wurde im Rahmen der Frühling 1999 "Toei Anime Festival" (東映アニメフェア; Tōei Anime Fea) am 10. März 1990 uraufgeführt, zusammen mit zwei weiteren Filmen aus der Akuma-kun- und Sally die Hexe-Serie. Der Name der Veranstaltung wurde für diese Saison von ihrem ursprünglichen Namen "Toei Manga Festival" (東映まんがまつり; Tōei Manga Matsuri) abgeändert, das 1969 von Toei ins Leben gerufen wurde, um ihre beliebten Kinderserien in den saisonalen Pausen des Schuljahres als Kinofilme zu präsentieren. In Japan haben fast alle Schulen unterhalb des Universitätsniveaus ein dreisemestriges Schuljahr (Trimester-System) mit einer Urlaubszeit von mehreren Wochen bis zu einem Monat am Ende eines jeden Trimesters. Die Filme wurden zusammen in verschiedenen Städten Japans gezeigt, mit einer typischen Gesamtlaufzeit von etwa drei Stunden. Die meisten Festivals würden etwa einen Monat dauern, oder so lange, wie der saisonale Urlaub es zulässt. Tickets können im Kino gekauft werden, oder es können Rabattkarten im Voraus gekauft werden, die die Eintrittskosten decken, sowie ein Bonusartikel wie eine Werbebroschüre, die die vorgestellten Filme beschreibt, und verschiedene andere besondere Geschenke, wie Poster, Papierhüte, Karten und Spielzeug. Weitere Artikel, darunter die offizielle Kinobroschüre und eine Vielzahl anderer Gedenkwaren, konnten in dieser Zeit in den Kinos oder per Post erworben werden.

Veröffentlichungen

Japan

Bis zum Beginn der Veröffentlichung der Dragon Box DVD-Sets Anfang der 2000er Jahre waren die einzigen Dragon Ball-Produkte, die in Japan für den Heimvideo veröffentlicht wurden, die originalen 17 Kinofilme, von denen die meisten auf VHS, LaserDisc und 8mm Filmrollen erhältlich waren. Diese Heimvideo-Veröffentlichungen waren für die meisten Fans ein Luxus, da sie für die damalige Zeit einen recht hohen Preis hatten. Sie wurden später im Jahr 1996 neuveröffentlicht, um die damals vergriffenen VHS-Kassetten durch einen niedrigeren Preis und leicht veränderte Cover zu ersetzen.

Nach Veröffentlichung aller drei Dragon Ball TV-Serien veröffentlichte Toei ihre fünfte und letzte "Dragon Box" mit dem Titel "Dragon Box The Movies". Die Dragon Box enthielt alle 17 originalen Dragon Ball-Filme, die im 16:9 Breitbildformat präsentiert wurden. Als besonderen Bonus für die erste DVD-Veröffentlichung des Films fügte Toei einige der originalen Werbematerialien des Films hinzu.

Kino-Preview (劇場予告)
Laufzeit: 1 Minute

Aufklappen

Nach der "Dragon Box" begann Toei jeden Film einzeln auf DVD zu veröffentlichen. Um den Verkauf von einzelnen Film-Discs zu fördern, verteilte Shueisha eine kostenlose Werbe-DVD, die die Veröffentlichungen auf der Jump Festa 2009 hervorhebte. Die DVD enthielt Werbe-Trailer zu jedem Film, die von dem erfahrenen Dragon Ball Mitwirkenden Shigeru Chiba, der Stimme von so bemerkenswerten Charakteren wie Pilaf, Garlic Jr. (TV-Serie) und Radditz erzählt wurden.

Seit dem 27. Juli 2018 sind die ersten 17 Dragon Ball-Anime-Kinofilme in den japanischen Streamingangeboten von Netflix und Amazon Prime als High Definition-Remaster zu finden. In Japan sind damit die ersten drei Dragon Ball-Filme von 1986-1989, die 13 Dragon Ball Z-Filme von 1989-1995 und der Film zum 10-jährigen Anime-Jubiläum von 1996 zum ersten Mal als HD-Versionen erhältlich. Was die Bildqualität betrifft, bieten diese neuen Remaster im Vergleich zur "Dragon Box: The Movies"-DVD-Box von 2006 durch ihre höhere Auflösung ein deutlich schärferes Bild auf dem sichtbar mehr Details zu sehen sind. Da für diese neuen Remaster aber leider auf den qualitativ schlechteren optischen Ton des 35-mm-Films zurückgegriffen wurde, hat die Dragon Box: The Movies, was die Audioqualität angeht, mit ihrem von den Master-Tonbändern abgemischten Ton immer noch die Nase vorne.[3]

Die HD-Remaster der ersten 17 Dragon Ball-Anime-Kinofilme, die seit dem 27. Juli 2018 bei japanischen Streamingdiensten zu finden sind, werden in Japan ab November 2018 auch auf Blu-ray veröffentlicht. Das erste Set "Dragon Ball the Movies Blu-ray-Volume 1", in dem auch der Kinofilm "Dragon Ball Z: Der stärkste Kerl der Welt" (ドラゴンボールZ この世で一番強いヤツ, Doragon Bōru Zetto Kono Yo de Ichiban Tsuyoi Yatsu) enthalten ist, feierte hierbei seine Veröffentlichung in Japan am 2. November 2018. Der ersten Auflage des ersten Sets liegt eine Box bei, in der die insgesamt acht Dragon Ball the Movies Blu-ray-Volumes verstaut werden können. Jedes Set enthält außerdem Illustrationen von Tadayoshi Yamamuro und Bonusgegenstände, wie zb. kleine Booklets.[4]

Deutschland

Der Film erschien in Deutschland am 15. April 2002 zuerst bei Polyband mit deutscher Synchronisation auf VHS und DVD. Als Bildvorlage diente dabei die französische bearbeitete Fassung, die jeweils ein eigenes Opening und Ending versehen haben. Bei der Synchronisation wurde auf die bereits in der Serie und den zuvor veröffentlichten Filmen zu hörenden Sprecher zurückgegriffen. Carlsen Comics brachte bereits 2001 die dazugehörigen Anime-Magazine heraus (Ausgaben 13 – 16, März bis Juni 2001). Zusätzlich zur DVD-Erscheinung wurde auch durch den Carlsen-Verlag Bildmaterial aus dem Film für die Veröffentlichung eines Anime-Comics (erschienen im Juli 2002) verwendet, welcher die Geschehnisse des Films wiedergibt.[1] Am 28. Oktober 2011 brachte Anime-Label Kazé die ersten vier Dragon Ball Z-Filme mit deutscher Synchronisation in einer Komplett-Box auf DVD. Dabei wurden Untertitel komplett neu übersetzt.

Handlung

Beim Blick auf das Dragon-Radar bemerkt Oolong, dass sich alle Dragon Balls zu sammeln beginnen. Er und Son-Gohan, die ebenfalls auf der Suche nach den Dragon Balls waren, machen sich auf den Weg, um die ewige Eiswand des Tsurumai-Tsuburi-Gebirges zu erkunden, wo Piccolo zufällig auch trainiert. Dr. Kochin ruft Shenlong und wünscht, dass Dr. Willows Labor vom Eis befreit wird. Das Eis beginnt zu brechen und ein Gebäude entsteht. Son-Gohan und Oolong schauen ungläubig zu, als sie plötzlich von Dr. Kochins Biomänner angegriffen werden. Piccolo taucht auf, um Son-Gohan zu retten, wird aber von drei mysteriösen Kämpfern überwältigt, während Son-Gohan und Oolong fliehen.

Dr. Kochin und seine Biomänner erscheinen bald im Kame House und bitten darum, dass Muten-Roshi mit ihnen kommt. Er weigert sich und besiegt leicht die Biomänner, aber Dr. Kochin entführt Bulma, um Muten-Roshi zu zwingen, mit ihm zurück ins Labor zu gehen. Dort ist Muten-Roshi gezwungen, drei Bio-Krieger zu bekämpfen, aber es wird schnell klar, dass er kein Gegner ist. Bulma entdeckt, dass es das Ziel von Dr. Willow ist, den Körper des stärksten Mannes zu erhalten, damit er wiederbelebt werden kann. Bulma informiert sie, dass Son-Goku jetzt der stärkste Mann der Welt ist.

Oolong informiert Son-Goku über die Situation, und er geht los, um Bulma und Muten-Roshi zu finden. Er kommt in Dr. Willows Labor und wird von Misokattsu, Kishihmen und Ebifurya, den drei Bio-Cyborgs von Dr. Kochin, begrüßt. Son-Goku besiegt Misokattsu, indem er ihn mit der Kaiō-Ken durchbohrt, wird dann aber von Ebifurya in Eis eingefroren. Auch Kuririn und Son-Gohan sind inzwischen eingetroffen und versuchen Son-Goku zu helfen, werden aber von Kishihmen ebenfalls eingefroren. Mit der Kaiō-Ken bricht Son-Goku aus dem Eis und besiegt die beiden verbliebenen Bio-Krieger. Son-Goku konfrontiert Dr. Willow und verlangt, dass er Bulma zurückgibt, aber Dr. Willow will nur Son-Gokus Leiche.

Piccolo, der von Dr. Willow einer Gehirnwäsche unterzogen wurde, erscheint und ein Kampf zwischen den beiden Rivalen beginnt. Son-Gohan versucht, Piccolo aufzuhalten, aber er schlägt Son-Gohan einfach weg. Da er nicht in der Lage ist, sie am Kämpfen zu hindern, entfesselt Son-Gohan seine Wut und zerstört Dr. Willows Gehirnwäsche-Gerät auf Piccolo. Dr. Willow ist von Son-Gohans Kraft verblüfft und beschließt, dass er Son-Goku selbst bekämpfen muss. Er beginnt, seinen Roboterkörper von der Wand zu befreien und schlägt Dr. Kochin anschließend in einen Energieschacht und tötet ihn. Alle sehen entsetzt zu, auch Kuririn, der Bulma befreit hat.

Der wahre Kampf beginnt und Dr. Willow scheint die Oberhand zu haben. Selbst das Drei-Personen-Kamehame-Ha von Son-Goku, Muten-Roshi und Kuririn hat keinen Einfluss auf ihn. Bald sind Son-Goku und Piccolo die einzigen, die noch kämpfen können. Son-Goku greift auf ein Kamehame-Ha zurück, das er in Kombination mit einer Kaiō-Ken einsetzt und Dr. Willow lediglich in die Erdatmosphäre befördert. Son-Goku beginnt, eine Genki-Dama zu bilden, aber Dr. Willow unterbricht ihn, bevor er die Energiekugel werfen kann, indem er Ki-Strahlen auf ihn abfeuert. Piccolo, Son-Gohan und Kuririn fliegen in die Erdatmosphäre, um Dr. Willow aufzuhalten, während Son-Goku Energie für die Genki-Dama sammelt. Schließlich gelingt es Son-Goku mit seiner Genki-Dama Dr. Willow zu zerstören, so dass wieder Frieden auf die Erde zurückkehrt.

Gallery

Bild wählen: [1] [2]
Filmtitel (JP)

Film-Charaktere & Gegenstände

Bild wählen: [1] [2] [3] [4]
Charakterprofile[5]

Die folgenden originalen Charakterprofile wurden aus Daizenshuu 6 übersetzt, mit zusätzlichen Kommentaren des Charakterdesigners Minoru Maeda, wie sie im "Design Lab"-Abschnitt der "Dragon Box The Movies" Dragon Book veröffentlicht wurden.

  • Dr. Uiro (Dr.ウィロー; dokutā uirō)
    Der geniale Wissenschaftler Dr. Uiro, der plant, die Menschheit umzustrukturieren, die seine Macht nicht schätzt und sie unter seine Herrschaft stellt! Mit Hilfe seines Assistenten Dr. Kochin wurde das teuflische Gehirn von Dr. Uiro auf einen mechanischen Körper übertragen und zu einer furchterregenden Waffe.[6]
    Dr. Uiros verborgene Vergangenheit
    Dr. Uiro hatte einen genialen Verstand, während er immer der bösen Forschung nachging, und ärgerte sich darüber, dass die Welt ihn nicht zu schätzen wusste. Aus diesem Grund plante er vor fünfzig Jahren, die Menschheit durch die Wissenschaft zu beherrschen. Er scheiterte jedoch, als eine Wetterkatastrophe ihn und sein Labor in einer ewigen Eiswand versiegelte. Aber er vergaß nicht seinen Wunsch nach Rache an der Menschheit, und als er sein Gehirn in einen mechanischen Körper transplantierte, träumte er von dem Tag, an dem er wiederbelebt werden würde! Für Dr. Uiro ist selbst Dr. Kochin, derjenige, der sein Leben vor lauter Anbetung gerettet hat, nichts anderes als ein Werkzeug. Er ist ein unendlich kaltherziger Mann.[7]

"Dr. Uiro ist Toriyama-senseis Design. Die anderen originalen Charaktere habe ich mir in Anlehnung an Senseis Design ausgedacht. Ab etwa dieser Zeit stieg die Zahl der [feindlichen] Kämpfer, so dass ich sie mit [Brust/Schulter]-Protektoren ausstatten ließ; dies macht auch Charaktere, die nicht menschlich geformt sind, leichter zu zeichnen. (lacht) Erst nachdem Vegeta & Co. erschienen waren, habe ich diese Protektoren verwendet; vorher habe ich mir Kostüme aus normaler westlicher Kleidung oder Sachen wie Martial-Arts-Uniformen oder Rüstungen ausgedacht. Wenn also Ghastel & Co. aus dem zweiten [Dragon Ball] Film in Dragon Ball Z erschienen wären, hätte ich sie wahrscheinlich mit Protektoren wie den Saiyajin gezeichnet."

– Minoru Maeda

  • Kishihmen (キシーメ; kishīme)
    Speed-Attacken sind seine Spezialität. Zahlreiche mit Strom geschnürte Tentakel dehnen sich von seinen Armen und seiner Brust aus, und er benutzt sie wie Peitschen.[5]
  • Ebifurya (エビフリャー; ebifuryā)
    Mit dem Tōketsu-Ken (dt. "Frost-Faust"), den er von beiden Händen aus abfeuert, kann er jeden Gegenstand einfrieren.[5]

"Für die Entwürfe der Handlanger habe ich im Grunde genommen den originalen Manga als Referenz genommen, wobei ich daran gedacht habe, ihnen die Art von Individualität zu verleihen, die nur in einer Kinofassung zu finden ist."

– Minoru Maeda

  • Misokattsu (ミソカッツン; misokattsun)
    Sein gigantischer Körper ist flexibel wie Gummi. Er kann sich bis auf das Zehnfache seiner Körperlänge ausdehnen und ist in der Lage, Gokus Angriffe leicht zu absorbieren.[5]
  • Dr. Kochin (Dr.コーチン; dokutā kōchin)
    Dr. Uiros treuer Assistent. Er ist eigentlich ein Roboter und hat eine Vulcan-Kanone im linken Arm. Sein Stock ist ein energieerzeugendes Gerät.[5]

Gegenstände

  • Gehirnwäsche-Gerät
    Eine Maschine, mit der Dr. Uiro und Co. Piccolo zu ihrem Diener machten. Es ist mitten in der Schlacht zerbrochen.[8] Es kann Piccolos böses Herz kontrollieren. Es hat die Form von Krallen und wird am Kopf getragen.[9]
  • Power-Generator der Uiros-Basis
    Uiros mechanischer Körper hat genug Superenergie, um die gesamte Erde alleine zu zerstören. Demnach scheint die Energiequelle der Basis der mechanische Körper von Uiro selbst zu sein.[8][9]

Namenswortspiele

Daizenshuu 6: "89~'90 Memorial" - Dragon Ball Z the Movie No.1 ~ No.3[10]

Im "'89~'90 Memorial"-Abschnitt des Daizenshuu 6 wird erklärt, dass Dr. Uiro und alle Namen seiner Untergebenen von verschiedenen Spezialitäten aus der Stadt Nagoya stammen.

"Die Namen der Feinde, die in "Der stärkste Kerl der Welt" erschienen sind, stammen alle von Nagoya-Spezialitäten wie uirō, Nagoya Cochin, kishimen, ebi-furai und miso-katsu. Diese Namenswortspiele wurden vom Drehbuchautor Takao Koyama erfunden."

– "Dragon Ball Daizenshuu 6: Movies & TV Specials" (S. 68)

Koyama selbst erwähnte seine Rolle bei der Benennung der Charaktere in einem Rundtischgespräch mit anderen Anime-Mitarbeitern in der Broschüre "Shenlong Times", die mit dem Daizenshuu 6 erschien:

"[Shunsuke] Kikuchi: Die Benennung der Originalcharaktere aus den Kinofilmen macht auch viel Spaß.
Koyama: Das ist richtig. Allein darauf freue ich mich. (lacht) Für die Filme sind die [Charaktere] meistens an dieser Stelle benannt, also macht es Spaß. Ich mag es, sie zu benennen. Während ich über Dinge nachdenke, die ich nicht ganz in den Griff bekomme......
[Kōzō] Morishita: Obwohl es Zeiten gibt, in denen es ein Kampf ist. (lacht)
[Tadayoshi] Yamamuro: Aber die Kraft der Namensgebung ist wirklich erstaunlich.
[Masako] Nozawa: Es ist wichtig.
[Shigeyasu] Yamauchi: Das liegt daran, dass die Namensgebung große Kraft hat, einen Charakter zum Leben zu erwecken.
Koyama: Deshalb ging ich zur Zeit von "Der stärkste Kerl der Welt" mit Lebensmitteln aus Nagoya. (lacht) Ebifurya, Kishime, Dr. Uiro und so weiter...... Sobald die Namen festgelegt sind, werden die Charaktere lebendig."

– "Shenlong Times" Ausgabe #6 (S. 3)

Er erwähnt auch den Spaß, den er mit Akira Toriyama und Masako Nozawa in einem Rundtischgespräch 2004 für das Buch Tenka'ichi Densetsu hatte:

"Koyama: Ich habe mich immer darauf gefreut, in den Filmszenarien Namen zu erschaffen. Für den Film "Der stärkste Kerl der Welt" habe ich sogar ein Nagoya-Theme herausgebracht, von "Uirō" bis "Cochin". (lacht) Es hat mir viel Spaß gemacht, damit herumzuspielen."

– "TV Anime Complete Guide: Dragon Ball Tenka'ichi Densetsu" (S. 83-84)

  • Dr. Uiros Name kommt direkt von uirō, einem zähen, reisbasierten Konfekt, das subtil mit Zutaten wie Azuki-Bohne oder grünem Tee gewürzt ist.
外郎 (u·i·ro·o)  ›  ウィロー (u·i·ro·o)
  • Kishime wird von Kishimen, einer flachen Sorte von Udon-Nudeln, abgeleitet.
棊子麺 (ki·shi·me·n)  ›  キシーメ (ki·shi·i·me)
  • Ebifurya hat seinen Namen von ebi furai (gebratene Garnelen), einem Gericht, das in Japan allgemein beliebt, in Nagoya aber besonders bekannt ist. Insbesondere die Form "Ebifuryā" ist ein Unsinn-Wort, mit dem man sich über den Nagoya-Dialekt lustig macht, wobei "[Konsonant] + -yā" eine Klangveränderung ist, die am Ende vieler Wörter auftritt (aber nicht wirklich ebi furai). (Aus dem gleichen Grund wird auch manchmal gesagt, dass Sprecher des Dialekts "wie Katzen reden".
海老フライ (e·bi·fu·ra·i)  ›  エビフリャー (e·bi·fu·rya·a)
  • Misokattsun kommt von Miso-katsu, einer Variante von Tonkatsu (gebratene Schweineschnitzel), einer Spezialität aus Nagoya.
味噌カツ (mi·so·ka·tsu)  ›  ミソカッツン (mi·so·ka·t·tsu·n)
  • Dr. Kochins Name basiert auf dem Nagoya Cochin, der regionalen Variante einer chinesischen Hühnerrasse, die für ihre enorme Größe und die Qualität ihres Fleisches und ihrer Eier bekannt ist.
名古屋コーチン (na·go·ya ko·o·chi·n)  ›  コーチン (ko·o·chi·n)

Kämpfe

  • Piccolo vs. 4 Biomänner
  • Muten-Roshi vs. 4 Biomänner
  • Muten-Roshi vs. Kishihmen, Misokattsu & Ebifurya
  • Son-Goku vs. Misokattsu
  • Son-Goku vs. Ebifurya & Kishihmen
  • Son-Goku, Son-Gohan & Kuririn vs. Ebifurya & Kishihmen
  • Son-Goku vs. Piccolo (Gedankenkontrolle)
  • Son-Gohan, Kuririn & Muten-Roshi vs. Dr. Kochin
  • Son-Goku, Piccolo, Son-Gohan, Kuririn & Muten-Roshi vs. Dr. Willow
  • Piccolo, Son-Gohan & Kuririn vs. Dr. Willow
  • Son-Goku vs. Dr. Willow

Trivia

Daizenshuu 6 - DBZ The Movie No. 2 "Der stärkste Kerl der Welt".[9]
  • Daizenshuu 6 klassifiziert diesen Film als ein Ereignis, das zwischen dem Ende von Gokus Kampf mit Vegeta und seiner Ankunft auf dem Planeten Namek stattfindet, mit einigen Vorbehalten:

"Von Gokus Dōgi mit einem "Kame"-Zeichen auf der Brust und einem "Kaiō"-Zeichen auf dem Rücken, scheint dies ein Ereignis zwischen dem Kampf mit Vegeta und Gokus Ankunft auf dem Planeten Namek zu sein. Es gibt jedoch auch Unstimmigkeiten wie Gohan auf der Erde, wenn er mitten im Kampf auf dem Planeten Namek sein sollte."

–"Dragon Ball Daizenshuu 6: Movies & TV Specials" (S. 68)

  • Obwohl dieser Film im 16:9-Breitbildformat im Kino gezeigt wurde, war er tatsächlich im 4:3-Vollbildformat animiert. Tatsächlich, als der Film 1990 auf VHS und Betamax veröffentlicht wurde, wurde er in diesem 4:3 Vollbildformat präsentiert. Die Veröffentlichung von "Dragon Box The Movies" würde dieses Format jedoch später fallen lassen und stattdessen alle Filme in ihrem ursprünglichen Breitbildformat präsentieren. Insgesamt wurde dieser Film auf VHS, Betamax, 8mm Filmrolle, DVD und Blu-Ray veröffentlicht.
  • Der Film wurde schließlich im Juni 1994 von Shueisha als Film-Anime-Comic adaptiert und veröffentlicht und im April 2005 unter Shueishas "Jump Remix"-Serie neuveröffentlicht.

Film-Credits

Die deutsche Synchronisation wurde vom Synchronstudio der Berliner MME Studios umgesetzt (Dialogbuch: Thomas Lehmann & Dialogregie: Ulrike Lau).

Rolle Japanischer Sprecher (Seiyū) Deutscher Sprecher[11][12]
孫悟空
Son-Goku
野沢雅子
Masako Nozawa
Tommy Morgenstern
孫悟飯
Son-Gohan
野沢雅子
Masako Nozawa
Sandro Blümel
ピッコロ
Piccolo
古川登志夫
Toshio Furukawa
David Nathan
クリリン
Kuririn
田中真弓
Hiromi Tsuru
Wanja Gerick
ブルマ
Bulma
鶴 ひろみ
Hiromi Tsuru
Claudia Urbschat-Mingues
亀仙人
Kame-Sen’nin
宮内幸平
Kōhei Miyauchi
Karl Schulz
チチ
Chi-Chi
荘 真由美
Mayumi Shō
Julia Ziffer
ウーロン
Oolong
龍田直樹
Naoki Tatsuta
Bernhard Völger
神龍
Shenlong
内海賢二
Kenji Utsumi
Wolfgang Ziffer
ウミガメ
Schildkröte
郷里 大輔
Daisuke Gouri
Barbara Ratthey
Dr.コーチン
Dr. Kochin
矢田耕司
Kōji Yata
Hans Teuscher
キシーメ
Kishihmen
岸野幸正
Yukimasa Kishino
---
エビフリャー
Ebifurya
山口 健
Ken Yamaguchi
---
ミソカッツン
Misokattsu
郷里大輔
Daisuke Gōri
---
Dr.ウイロー
Dr. Uiro
中田浩二
Kōji Nakata
Detlef Bierstedt
ナレーション
Erzähler
八奈見乗児
Jōji Yanami
Roland Hemmo

製作総指揮

Executive Producer

今田智憲

Chiaki Imada

原作

Original-Autor

鳥山 明

Akira Toriyama

(週刊少年ジャンプ・連載)

(Weekly Shōnen Jump – Serialisierung)

企画

Planung

森下孝三

Kōzō Morishita

製作担当

Produktionsleiter

岸本松司

Shōji Kishimoto

脚本

Drehbuch

小山高生

Takao Koyama

音楽

Musik

菊池俊輔

Shunsuke Kikuchi

オープニング テーマ

Opening Theme

作詞

Lyrics

作曲

Komposition

編曲

Arrangement

うた

Gesang

「CHA-LA HEAD-CHA-LA」

“CHA-LA HEAD-CHA-LA”

森雪之丞

Yukinojō Mori

清岡千穂

Chiho Kiyo’oka

山本健司

Kenji Yamamoto

影山ヒロノブ

Hironobu Kageyama

(コロムビアレコード)

(Columbia Records)

エンディング テーマ

Ending Theme

作詞

Lyrics

作曲

Komposition

編曲

Arrangement

うた

Gesang

「戦 (I·KU·SA)」

“Der Kampf (I·KU·SA)”

佐藤 大

Dai Satō

池  毅

Takeshi Ike

山本健司

Kenji Yamamoto

影山ヒロノブ

Hironobu Kageyama

(コロムビアレコード)

(Columbia Records)

挿入歌

Insert-Song

作詞

Lyrics

作曲

Komposition

編曲

Arrangement

うた

Gesang

「ピッコロさんだ~いすき」

"Ich lie~be Herrn Piccolo"

谷穂ちろる

Chiroru Yaho

池  毅

Takeshi Ike

山本健司

Kenji Yamamoto

野沢雅子

Masako Nozawa

(コロムビアレコード)

(Columbia Records)

撮影

Photographie

池上元秋

Motoaki Ikegami

編集

Schnitt

福光伸一

Shin’ichi Fukumitsu

録音

Aufnahme

二宮健治

Kenji Ninomiya

作画監督

Art Director

池田祐二

Yūji Ikeda

作画監督

Animation Supervisor

前田 実

Minoru Maeda

監督

Regisseur

西尾大介

Daisuke Nishio

協力

In Zusammenarbeit mit

青二プロダクション

Aoni Production

原画

Key-Animation (Schlüsselbildanimation)

海老沢幸男

Yukio Ebisawa

久田和也

Kazuya Hisada

劉 輝久

Teruhisa Ryū

志田直俊

Naotoshi Shida

江口寿志

Hisashi Eguchi

中鶴勝祥

Katsuyoshi Nakatsuru

沖本日出子

Hideko Okimoto

佐伯哲也

Tetsuya Saeki

飯塚葉子

Yōko Iizuka

柴田則子

Noriko Shibata

島貫正弘

Masahiro Shimanuki

山室直儀

Tadayoshi Yamamuro

飯田倫也

Tomoya Iida

小原太一郎

Tai’ichirō Ohara

佐藤正樹

Masaki Satō

井手武生

Takeo Ide

宮原直樹

Naoki Miyahara

片田亜起夫

Akio Katada

三角昌子

Masako Misumi

 

 

動画

In-Between Animation (Tweening-Animation)

上杉千佳子

Chikako Uesugi

市橋則子

Noriko Ichibashi

伊東美奈子

Manako Itō

小松崎繁

Shigeru Komatsuzaki

市木 泉

Izumi Ichiki

中村美雪

Miyuki Nakamura

舘 直樹

Naoki Tate

牛来隆行

Takayuki Gorai

増田清美

Kiyomi Masuda

岩上久仁子

Kuniko Iwagami

中村まゆみ

Mayumi Nakamura

門田英彦

Hidehiko Kadota

芝脇峰人

Mineto Shibawaki

江原 仁

Hitoshi Ehara

広川智子

Tomoko Hirokawa

宮司好文

Yoshifumi Miyaji

白須順子

Yoshiko Shirasu

伊月一郎

Ichirō Itsuki

美術補

CO-Art Director

高田茂祝

Shigenori Takada

長崎 斉

Hitoshi Nagasaki

背景

Hintergründe

高橋 忍

Shinobu Takahashi

工藤英昭

Hideaki Kudō

伊藤 豊

Yutaka Itō

松井 睦

Mutsumi Matsui

小野忠彦

Tadahiko Ono

土井則良

Noriyoshi Doi

仕上

Feinarbeit

入江三帆子

Mihoko Irie

鳥本佐智子

Sachiko Shimamoto

上村育代

Ikuyo Uemura

柳堀拓也

Takuya Yanagihori

藤橋清美

Kiyomi Fujibashi

増井美知子

Michiko Masui

樋口真理子

Mariko Higuchi

 

 

検査

Prüfung

酒井日出子

Hideko Sakai

特殊効果

Spezialeffekte

橋本由香里

Yukari Hashimoto

撮影

Photographie

前原勝則

Katsunori Maehara

大藤哲生

Tetsuo Daitō

池谷和美

Kazumi Iketani

伊藤 寛

Hiroshi Itō

鈴木克次

Katsuji Suzuki

配島尚久

Naohisa Haijima

鈴木典子

Noriko Suzuki

黒田洋一

Yōichi Kuroda

野口博志

Hiroshi Noguchi

難波充子

Michiko Nanba

池上伸治

Shinji Ikegami

安生哲也

Tetsuya Anjō

音響効果

Sound-Effekte

新井秀徳

Hidenori Arai

ネガ編集

Negativschnitt

麻生芳弘

Yoshihiro Asō

録音助手

Aufnahme-Assistent

渋江博之

Hiroyuki Shibue

監督助手

Regieassistent

折目達也

Tatsuya Orime

藤瀬順一

Jun’ichi Fujise

記録

Dokumentation

原 芳子

Yoshiko Hara

仕上進行

Finishing Manager

植木知子

Tomoko Ueki

美術進行

Art Manager

中村 実

Minoru Nakamura

製作進行

CO-Produktionsleiter

末永雄一

Yūichi Suenaga

山口彰彦

Akihiko Yamaguchi

録音スタジオ

Aufnahmestudio

タバック

TAVAC

現像

Filmentwicklung

東映化学

Toei Chemistry

宣伝協力

Werbeunterstützung

週刊少年ジャンプ (集英社)

Weekly Shōnen Jump (Shueisha)

フジテレビ

Fuji TV

おわり
Ende

© TOEI ANIMATION STUDIO 1990

Weblinks

Referenzen

  1. 1,0 1,1 Dragon Ball Z (Band 2): Der Stärkste auf Erden - Anime Comic (Juli 2002).
  2. Dragon Ball Z Magazin (Ausgaben 13 – 16, März bis Juni 2001).
  3. Unangekündigte neue HD-Remaster der Dragon Ball & Dragon Ball Z Kinofilme sind in Japan als Stream verfügbar. Kanzenshuu.com (englisch), 6. August 2018
  4. Veröffentlichung der "Dragon Ball the Movies Blu-ray"-Sets in Japan ab November 2018. Kanzenshuu.com (englisch), 9. August 2018
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 Dragon Ball Daizenshuu 6: Movies & TV Specials (1995), S.53
  6. 6,0 6,1 Dragon Ball Daizenshuu 6: Movies & TV Specials (1995), S.55
  7. 7,0 7,1 Dragon Ball Daizenshuu 6: Movies & TV Specials (1995), S.56
  8. 8,0 8,1 Dragon Ball Daizenshuu 7: Die große Dragon Ball Enzyklopädie (1996)
  9. 9,0 9,1 9,2 Dragon Ball Daizenshuu 6: Movies & TV Specials (1995), S.52
  10. Dragon Ball Daizenshuu 6: Movies & TV Specials(1995), S.68-69
  11. Dragon Ball Z - Der Stärkste auf Erden. In: Deutsche Synchronkartei. Abgerufen am 9. November 2019.
  12. Sprecher bei Anime auf DVD


Navigation